Usare correttamente la lingua italiana
 

Cerretano
1 | 2 |

Mad Prof 25 Giu 2017 10:14
Scopro solo ora che ciarlatano deriverebbe da cerretano, letteralmente
abitante di Cerreto di Spoleto, ma in senso figurato imbroglione,
mistificatore, ciarlatano appunto…

<http://www.treccani.it/vocabolario/cerretano/>

Di casi simili, a me viene in mente solo portoghese, nel senso di chi
non paga il biglietto, anche se in questo caso il termine deriva non da
un malcostume tipico dei lusitani, ma da chi si spacciò per tale per
entrare gratis a uno spettacolo organizzato dall'ambasciata del
Portogallo.
Ce ne sono altri?

--
73 is the Chuck Norris of numbers.
Roger 25 Giu 2017 11:06
Mad Prof ha scritto:

> Scopro solo ora che ciarlatano deriverebbe da cerretano, letteralmente
> abitante di Cerreto di Spoleto, ma in senso figurato imbroglione,
> mistificatore, ciarlatano appunto…
>
> <http://www.treccani.it/vocabolario/cerretano/>

Anche altri dizionari danno lo stesso etimo.
Tuttavia «ciarlare» viene definita semplicemente "voce onomatopeica"
col significato che perdersi in chiacchere senza fondamento.
Allora «ciarlatano» e «ciarlare» hanno etimi diversi?
Mi pare alquanto strano...

> Di casi simili, a me viene in mente solo portoghese, nel senso di chi
> non paga il biglietto, anche se in questo caso il termine deriva non da
> un malcostume tipico dei lusitani, ma da chi si spacciò per tale per
> entrare gratis a uno spettacolo organizzato dall'ambasciata del
> Portogallo.
> Ce ne sono altri?

In Piemonte, quando si vede uno guidare in maniera bizzarra (stare in
centro
strada, andare pianissimo senza necessità, non dare precedenze, ecc.)
si dice che guida come uno di Cuneo.

--
Ciao,
Roger
--
Coraggio, il meglio è passato (Ennio Flaiano)
Mad Prof 25 Giu 2017 11:24
Roger <rugfarbeep ******* it> wrote:

> Anche altri dizionari danno lo stesso etimo.
> Tuttavia «ciarlare» viene definita semplicemente "voce onomatopeica"
> col significato che perdersi in chiacchere senza fondamento.
> Allora «ciarlatano» e «ciarlare» hanno etimi diversi?
> Mi pare alquanto strano...

Il vocabolario Treccani, per ciarlatano, riporta: "prob. da cerretano,
incrociato con ciarlare". Simili incroci sono abbastanza comuni. Un
esempio a caso, sempre dal Treccani: "melanzana, dall'arabo badingian,
incrociato con mela".

--
73 is the Chuck Norris of numbers.
Bruno Campanini 25 Giu 2017 11:43
25-06-17 - Roger ha scritto:

> In Piemonte, quando si vede uno guidare in maniera bizzarra (stare in centro
> strada, andare pianissimo senza necessità, non dare precedenze, ecc.)
> si dice che guida come uno di Cuneo.

A Forlì si dice(va) che guida(va) come uno di Ravenna.

Antipatie campanilistiche.

Bruno
Mad Prof 25 Giu 2017 14:58
Mad Prof <nospam@mail.invalid> wrote:
> Scopro solo ora che ciarlatano deriverebbe da cerretano, letteralmente
> abitante di Cerreto di Spoleto, ma in senso figurato imbroglione,
> mistificatore, ciarlatano appunto…
>
> <http://www.treccani.it/vocabolario/cerretano/>
>
> Di casi simili, a me viene in mente solo portoghese, nel senso di chi
> non paga il biglietto, anche se in questo caso il termine deriva non da
> un malcostume tipico dei lusitani, ma da chi si spacciò per tale per
> entrare gratis a uno spettacolo organizzato dall'ambasciata del
> Portogallo.
> Ce ne sono altri?

Me n'è venuto in mente un altro: beota.

--
73 is the Chuck Norris of numbers.
Mad Prof 25 Giu 2017 15:04
Mad Prof <nospam@mail.invalid> wrote:
> Mad Prof <nospam@mail.invalid> wrote:
>> Scopro solo ora che ciarlatano deriverebbe da cerretano, letteralmente
>> abitante di Cerreto di Spoleto, ma in senso figurato imbroglione,
>> mistificatore, ciarlatano appunto…
>>
>> <http://www.treccani.it/vocabolario/cerretano/>
>>
>> Di casi simili, a me viene in mente solo portoghese, nel senso di chi
>> non paga il biglietto, anche se in questo caso il termine deriva non da
>> un malcostume tipico dei lusitani, ma da chi si spacciò per tale per
>> entrare gratis a uno spettacolo organizzato dall'ambasciata del
>> Portogallo.
>> Ce ne sono altri?
>
> Me n'è venuto in mente un altro: beota.

Altro esempio ellenico: laconico.

Anche se è un prestito dal francese, si trova nei vocabolari italiani:
bohémien.

--
73 is the Chuck Norris of numbers.
Roger 25 Giu 2017 15:58
Mad Prof ha scritto:

> Mad Prof <nospam@mail.invalid> wrote:
>> Mad Prof <nospam@mail.invalid> wrote:
>>> Scopro solo ora che ciarlatano deriverebbe da cerretano, letteralmente
>>> abitante di Cerreto di Spoleto, ma in senso figurato imbroglione,
>>> mistificatore, ciarlatano appunto…
>>>
>>> <http://www.treccani.it/vocabolario/cerretano/>
>>>
>>> Di casi simili, a me viene in mente solo portoghese, nel senso di chi
>>> non paga il biglietto, anche se in questo caso il termine deriva non da
>>> un malcostume tipico dei lusitani, ma da chi si spacciò per tale per
>>> entrare gratis a uno spettacolo organizzato dall'ambasciata del
>>> Portogallo.
>>> Ce ne sono altri?
>>
>> Me n'è venuto in mente un altro: beota.
>
> Altro esempio ellenico: laconico.

E aggiungerei spartano.

--
Ciao,
Roger
--
Coraggio, il meglio è passato (Ennio Flaiano)
Klaram 25 Giu 2017 17:38
Sembra che Roger abbia detto :
> Mad Prof ha scritto:

>>> Me n'è venuto in mente un altro: beota.
>>
>> Altro esempio ellenico: laconico.
>
> E aggiungerei spartano.

e bizantino.

k
Klaram 25 Giu 2017 17:48
Bruno Campanini ha spiegato il 25/06/2017 :
> 25-06-17 - Roger ha scritto:
>
>> In Piemonte, quando si vede uno guidare in maniera bizzarra (stare in
>> centro
>> strada, andare pianissimo senza necessità, non dare precedenze, ecc.)
>> si dice che guida come uno di Cuneo.
>
> A Forlì si dice(va) che guida(va) come uno di Ravenna.
>
> Antipatie campanilistiche.

e infondate. A Cuneo il traffico è ordinato, si incolonna nelle giuste
corsie e (quasi) tutti rispettano semafori e precedenze, a differenza
di Torino.

Ogni tanto, però, qualche pedone viene investito sulle strisce... ma
nessuno è perfetto. :))

k
Fathermckenzie 25 Giu 2017 18:13
Il 25/06/2017 10:14, Mad Prof ha scritto:
> Di casi simili, a me viene in mente solo portoghese

maganzese, da Magonza (oggi mainz)
lo diceva sempre mia zia per dire briccone

--
Et interrogabant eum turbae dicentes: “Quid ergo faciemus?”.
Respondens autem dicebat illis: “Qui habet duas tunicas,
det non habenti; et, qui habet escas, similiter faciat”.
(Ev. sec. Lucam 3,10-11)
Fathermckenzie 25 Giu 2017 18:15
Il 25/06/2017 17:38, Klaram ha scritto:

>> E aggiungerei spartano.
>
> e bizantino.

genovese per dire tirchio (ev. scozzese)


--
Et interrogabant eum turbae dicentes: “Quid ergo faciemus?”.
Respondens autem dicebat illis: “Qui habet duas tunicas,
det non habenti; et, qui habet escas, similiter faciat”.
(Ev. sec. Lucam 3,10-11)
Mad Prof 25 Giu 2017 18:25
Fathermckenzie <fathermckenzie@fathermckenzie.edu> wrote:

> genovese per dire tirchio (ev. scozzese)

Il luogo comune sulla (vera o presunta) parsimonia dei Genovesi è noto,
ma non mi sembra che il termine venga usato per indicare genericamente
una persona tirchia, senza più alcun riferimento al significato
originario.

--
73 is the Chuck Norris of numbers.
pauperino@gmail.com 25 Giu 2017 18:26
Il giorno domenica 25 giugno 2017 14:58:37 UTC+2, Mad Prof ha scritto:
> Mad Prof <nospam@mail.invalid> wrote:
>> Ce ne sono altri?
>
> ...

"Giargianese" da Viggiano (PZ) o Vigevano (PV).

http://www.treccani.it *******
italiana/domande_e_risposte/lessico/lessico_439.html
Giovanni Drogo 26 Giu 2017 10:26
> maganzese, da Magonza (oggi mainz)
> lo diceva sempre mia zia per dire briccone

Non so se c'entri Magonza o piuttosto (Gano da) Maganza.

L'aggettivo di Magonza e' Magontino (come il magontino arcivescovo che
pensava ai suoi muletti d'italo argento carchi
https://it.wikisource.org/wiki/Pagina:Poesie_%28Carducci%29.djvu/728

Che poi Magonza e' stata Mainz per i locali da lunga pezza, e resta
Magonza per noi (ricordo la curiosita' dei miei padroni di casa tedeschi
di Darmstadt quando mi sentivano parlare coi miei per pianificare la
gita del giorno dopo a Magonza e che notavano la affinita' con
Mogontiacum)
Mad Prof 26 Giu 2017 11:12
Giovanni Drogo <drogo@rn.bastiani.ta.invalid> wrote:

> Non so se c'entri Magonza o piuttosto (Gano da) Maganza.

Entrambe le cose:

<http://www.treccani.it/vocabolario/maganzese/>

maganzése agg. e s. m. [der. di Maganza, attributo comitale tratto dal
nome della città tedesca di Magonza (ted. Mainz), attraverso il fr.
Mayence]. – 1. Appartenente alla casa e alla stirpe di Maganza, nemica a
Carlomagno, di cui parlano i poemi cavallereschi. Come s. m., il
Maganzese: a. Gano di Maganza, personaggio della Chanson de Roland,
traditore a Roncisvalle e colpevole quindi della morte di Orlando. b.
Nell'Orlando Furioso dell'Ariosto, Pinabello figlio di Anselmo
d'Altaripa, nipote di Gano di Maganza. 2. Per antonomasia, non com.,
traditore, fellone.

--
73 is the Chuck Norris of numbers.
Fathermckenzie 26 Giu 2017 21:50
Il 26/06/2017 10:26, Giovanni Drogo ha scritto:
>
> L'aggettivo di Magonza e' Magontino

ufficialmente sì, ma magonzese con la o, o maganzese con la a (Gano di
Maganza), sono forme popolarmente usate, e ben più diffuse

--
Et interrogabant eum turbae dicentes: “Quid ergo faciemus?”.
Respondens autem dicebat illis: “Qui habet duas tunicas,
det non habenti; et, qui habet escas, similiter faciat”.
(Ev. sec. Lucam 3,10-11)
Giovanni Drogo 27 Giu 2017 10:39
>> L'aggettivo di Magonza e' Magontino
>
> ufficialmente sì, ma magonzese con la o, o maganzese con la a (Gano di
> Maganza), sono forme popolarmente usate, e ben più diffuse

tanto piu' diffuse che non le avevo mai sentite.

Mentre Gano di Maganza lo ho sempre associato ai baschi o ai Pirenei ma
non a Magonza.
Fathermckenzie 27 Giu 2017 13:25
Il 27/06/2017 10:39, Giovanni Drogo ha scritto:
> tanto piu' diffuse che non le avevo mai sentite.

io ho nelle orecchie i parenti che mi chiamavano così se facevo qualche
marachella, o che lo dicevano dei politici dell'epoca


--
Et interrogabant eum turbae dicentes: “Quid ergo faciemus?”.
Respondens autem dicebat illis: “Qui habet duas tunicas,
det non habenti; et, qui habet escas, similiter faciat”.
(Ev. sec. Lucam 3,10-11)
Fathermckenzie 27 Giu 2017 13:27
Il 27/06/2017 10:39, Giovanni Drogo ha scritto:
> Mentre Gano di Maganza lo ho sempre associato ai baschi o ai Pirenei ma
> non a Magonza.

https://www.mitiemisteri.it/leggende-di-carlo-magno/gano

--
Et interrogabant eum turbae dicentes: “Quid ergo faciemus?”.
Respondens autem dicebat illis: “Qui habet duas tunicas,
det non habenti; et, qui habet escas, similiter faciat”.
(Ev. sec. Lucam 3,10-11)
Giovanni Drogo 27 Giu 2017 13:42
On Tue, 27 Jun 2017, Fathermckenzie wrote:

> https://www.mitiemisteri.it/leggende-di-carlo-magno/gano

per quel che valgono, google riporta 12400 Gano di Maganza e 11000 Gano
di Magonza, e wikipedia dice "Gano di Maganza, o Magonza".

Io in sessanta e passa anni ho sempre pensato che Maganza fosse una
localita' o denominazione di fantasia, e ben lungi dalle rive del Reno,
e sempre associato Magonza a Gutenberg (o semmai a Chagall).
Fathermckenzie 28 Giu 2017 14:28
Il 28/06/2017 12:14, abc ha scritto:

> E un quarto di secolo fa il "polacco" era chiunque lavava i vetri delle
> auto ferme al semaforo.

Cinese vende clavatte.


--
Et interrogabant eum turbae dicentes: “Quid ergo faciemus?”.
Respondens autem dicebat illis: “Qui habet duas tunicas,
det non habenti; et, qui habet escas, similiter faciat”.
(Ev. sec. Lucam 3,10-11)
ADPUF 29 Giu 2017 23:03
Fathermckenzie 14:28, mercoledì 28 giugno 2017:
> Il 28/06/2017 12:14, abc ha scritto:
>
>> E un quarto di secolo fa il "polacco" era chiunque lavava i
>> vetri delle auto ferme al semaforo.
>
> Cinese vende clavatte.


Questi c'elano plima della guella.


--
AIOE °¿°
Ho plonkato tutti quelli che postano da Google Groups!
Qui è Usenet, non è il Web!
ADPUF 29 Giu 2017 23:03
Bruno Campanini 11:43, domenica 25 giugno 2017:
> 25-06-17 - Roger ha scritto:
>
>> In Piemonte, quando si vede uno guidare in maniera bizzarra
>> (stare in centro strada, andare pianissimo senza necessità,
>> non dare precedenze, ecc.) si dice che guida come uno di
>> Cuneo.
>
> A Forlì si dice(va) che guida(va) come uno di Ravenna.
>
> Antipatie campanilistiche.


Qui sono quelli di Gorizia che vanno pianino pianino.


--
AIOE °¿°
Ho plonkato tutti quelli che postano da Google Groups!
Qui è Usenet, non è il Web!
Fathermckenzie 30 Giu 2017 08:58
Il 29/06/2017 23:03, ADPUF ha scritto:
> Qui sono quelli di Gorizia che vanno pianino pianino.

i francesi dicono "con comme un Belge"

--
Et interrogabant eum turbae dicentes: “Quid ergo faciemus?”.
Respondens autem dicebat illis: “Qui habet duas tunicas,
det non habenti; et, qui habet escas, similiter faciat”.
(Ev. sec. Lucam 3,10-11)
ivrag 1 Lug 2017 11:18
On 25/06/2017 19.31, pauperino@gmail.com wrote:
> Il giorno domenica 25 giugno 2017 18:26:14 UTC+2, paup...@gmail.com ha
scritto:
>> Il giorno domenica 25 giugno 2017 14:58:37 UTC+2, Mad Prof ha scritto:
>>> Mad Prof <nospam@mail.invalid> wrote:
>>>> Ce ne sono altri?
>>>
>>> ...
>>
>> "Giargianese" da Viggiano (PZ) o Vigevano (PV).
>> ...
>

Giargianese sei sicuro deriva da Viggiano, Vigevano?

giargianese : termine che indica l’appartenenza di una persona a un
ceppo di origine straniera, balcanico, albanese, turco etc etc

http://www.significatodi.it/giargiana-significato-significato-giargiana/
Mad Prof 1 Lug 2017 12:34
ivrag <ivrag@nomail.it> wrote:

> Giargianese sei sicuro deriva da Viggiano, Vigevano?
>
> giargianese : termine che indica l’appartenenza di una persona a un
> ceppo di origine straniera, balcanico, albanese, turco etc etc
>
> http://www.significatodi.it/giargiana-significato-significato-giargiana/

Se scorri un po' la pagina, troverai questo:

«L’originaria voce ggiaggianése fu coniata sul finire del 19° sec.,
modellata per corruzione sul termine viggianese e fu usata per indicare
alternativamente o taluni caratteristici suonatori ambulanti, o déi piccoli
commercianti lucani che arrivavano alle latitudini centro-meri*****nali per
acquistare uve e/o mosto semilavorato; di tali piccoli commercianti e/o
suonatori solo una piccola parte provenivano effettivamente da Viggiano
centro in prov. di Potenza…»

--
73 is the Chuck Norris of numbers.
Bruno Campanini 2 Lug 2017 01:28
01-07-17 - Mad Prof ha scritto:

> «L’originaria voce ggiaggianése fu coniata sul finire del 19° sec.,
> modellata per corruzione sul termine viggianese e fu usata per indicare
> alternativamente o taluni caratteristici suonatori ambulanti, o déi piccoli
> commercianti lucani che arrivavano alle latitudini centro-meri*****nali per
> acquistare uve e/o mosto semilavorato; di tali piccoli commercianti e/o
> suonatori solo una piccola parte provenivano effettivamente da Viggiano
> centro in prov. di Potenza…»

Bello quel déi acutamente accentato, bello quanto un
un ré minore in Beethoven o Bach...

Bruno
ilChierico 2 Lug 2017 23:16
On 25/06/2017 18:25, Mad Prof wrote:

> Il luogo comune sulla (vera o presunta) parsimonia dei Genovesi è noto,
> ma non mi sembra che il termine venga usato per indicare genericamente
> una persona tirchia, senza più alcun riferimento al significato
> originario.

Come no?
ADPUF 5 Lug 2017 22:12
Fathermckenzie 08:58, venerdì 30 giugno 2017:
> Il 29/06/2017 23:03, ADPUF ha scritto:
>> Qui sono quelli di Gorizia che vanno pianino pianino.
>
> i francesi dicono "con comme un Belge"


Anche i belgi.








































(No scherzo, non lo so che dicono i belgi :-)


--
AIOE °¿°
Ho plonkato tutti quelli che postano da Google Groups!
Qui è Usenet, non è il Web!
ADPUF 5 Lug 2017 22:13
ilChierico 23:16, domenica 2 luglio 2017:
> On 25/06/2017 18:25, Mad Prof wrote:
>
>> Il luogo comune sulla (vera o presunta) parsimonia dei
>> Genovesi è noto, ma non mi sembra che il termine venga usato
>> per indicare genericamente una persona tirchia, senza più
>> alcun riferimento al significato originario.
>
> Come no?


A volte qualcuno dice "ebreo" in quel senso.

Uhm, antisemitico!

Una volta ho visto su FB uno che diceva "rabbino" in quel
senso, era un ebreo romano...

Un po' come i negri USA che dicono ******* (ma possono solo
loro)


--
AIOE °¿°
Ho plonkato tutti quelli che postano da Google Groups!
Qui è Usenet, non è il Web!
ilChierico 21 Lug 2017 18:21
On 05/07/2017 22:13, ADPUF wrote:

> Un po' come i negri USA che dicono ******* (ma possono solo
> loro)

Pure Conrad e' finito in tribunale da morto (cfr. The ******* of the
Narcissus).

Links
Giochi online
Dizionario sinonimi
Leggi e codici
Ricette
Testi
Webmatica
Hosting gratis
   
 

Usare correttamente la lingua italiana | Tutti i gruppi | it.cultura.linguistica.italiano | Notizie e discussioni linguistica italiano | Linguistica italiano Mobile | Servizio di consultazione news.