Usare correttamente la lingua italiana
 

origine esortativo `dài!'

Lorents 15 Mag 2017 11:42
Come sapete in italiano si usa molto comunemente l'imperativo di dare
'dai!' come una particella esortativa, (`dai, sbrigati!' ecc.).
Un po' sorprendentemente lo stesso uso con l'imperativo di dare esiste
in russo (davaj!) e in polacco (dawaj!).
Mi chiedevo quale sia l'origine del nostro `dai' con questo significato
esortativo e da quanto tempo l'espressione è diffusa.

L.
Klaram 15 Mag 2017 12:57
Il 15/05/2017, Klaram a l'ha scrit:

> Come sapete in italiano si usa molto comunemente l'imperativo di dare
> 'dai!' come una particella esortativa, (`dai, sbrigati!' ecc.).
> Un po' sorprendentemente lo stesso uso con l'imperativo di dare esiste
> in russo (davaj!) e in polacco (dawaj!).
> Mi chiedevo quale sia l'origine del nostro `dai' con questo significato
> esortativo e da quanto tempo l'espressione è diffusa.

"Dai" come esortazione risale al XVI secolo. Probabilmente deriva dal
più antico "dagli" o "dalli": dagli addosso, dagli al ladro ecc.

k
ADPUF 15 Mag 2017 21:12
Klaram 12:57, lunedì 15 maggio 2017:
> Il 15/05/2017, Klaram a l'ha scrit:
>
>> Come sapete in italiano si usa molto comunemente
>> l'imperativo di dare 'dai!' come una particella esortativa,
>> (`dai, sbrigati!' ecc.). Un po' sorprendentemente lo stesso
>> uso con l'imperativo di dare esiste in russo (davaj!) e in
>> polacco (dawaj!). Mi chiedevo quale sia l'origine del nostro
>> `dai' con questo significato esortativo e da quanto tempo
>> l'espressione è diffusa.
>
> "Dai" come esortazione risale al XVI secolo. Probabilmente
> deriva dal più antico "dagli" o "dalli": dagli addosso,
> dagli al ladro ecc.


Friulano:
dàimo!
sùpo!
supo! dàimo! mòviti! spessèe!


Ho visto che c'è anche in sloveno:
dàjmo!
http://en.pons.com/translate/slovenian-english/dajmo
https://www.youtube.com/watch?v=yCGfvSA4_tk
https://www.youtube.com/watch?v=D8Glu1Lz0Gc


--
AIOE °¿°
Ho plonkato tutti quelli che postano da Google Groups!
Qui è Usenet, non è il Web!
Lorents 16 Mag 2017 13:01
Il 15/05/2017 11:57, Klaram ha scritto:
> Il 15/05/2017, Klaram a l'ha scrit:
[..]
> "Dai" come esortazione risale al XVI secolo. Probabilmente deriva dal
> più antico "dagli" o "dalli": dagli addosso, dagli al ladro ecc.
>

Grazie! Hai un riferimento? sul dizionario etimologico di Nocentini non
ho trovato riferimenti. In ogni caso `dagli' =dai a lui, quindi siamo
sempre molto vicini. Mi incuriosisce che usi simili basati sul verbo
dare esistano in lingue slave ma non, che io sappia, in inglese o in
francese. Qualcuno sa se ci sono espressioni simili per esempio in
spagnolo o rumeno?
*GB* 16 Mag 2017 22:05
Il 16/05/2017 13:01, Lorents ha scritto:

> Mi incuriosisce che usi simili basati sul verbo
> dare esistano in lingue slave ma non, che io sappia, in inglese o in
> francese. Qualcuno sa se ci sono espressioni simili per esempio in
> spagnolo o rumeno?

In spagnolo sì: usano "dale", equivalente a "dagli" e al romanesco
"daje". Vedi:

http://www.grandidizionari.it/Dizionario_Italiano-Spagnolo/parola/D/dai.aspx?query=dai

dai
\'dai\ [inter] ¡dale!, ¡vamos!, ¡hala!
| dai, mangia tutto!: ¡vamos, cómetelo todo! | dai, non mi seccare!:
¡dale, no me molestes!
FRAS | e dai!: ¡y dale!

L'altra forma "vamos" corrisponde all'italiano "andiamo" e all'inglese
"come on" (che può ricordare "suvvia").

Bye,

*GB*
Mad Prof 17 Mag 2017 00:17
*GB* <gb_zx@ymail.com> wrote:

> In spagnolo sì: usano "dale"

Si usa anche ¡aupa! (imperativo di aupar, sollevare qualcuno), che
ricorda il supo di ADPUF, ma probabilmente è solo un'assonanza…

--
73 is the Chuck Norris of numbers.
edi'® 17 Mag 2017 13:54
Il 15/05/2017 12.57, Klaram ha scritto:

>> Come sapete in italiano si usa molto comunemente l'imperativo di dare
>> 'dai!' come una particella esortativa, (`dai, sbrigati!' ecc.).
>> Un po' sorprendentemente lo stesso uso con l'imperativo di dare esiste
>> in russo (davaj!) e in polacco (dawaj!).
>> Mi chiedevo quale sia l'origine del nostro `dai' con questo significato
>> esortativo e da quanto tempo l'espressione è diffusa.
>
> "Dai" come esortazione risale al XVI secolo. Probabilmente deriva dal
> più antico "dagli" o "dalli": dagli addosso, dagli al ladro ecc.

Curioso che in turco, romeno e in vari paesi me*****rientali si dica
"hàide" (in Grecia "ade") che potrebbe forse far pensare a un'etimologia
comune.

E.D.
Dragonòt 17 Mag 2017 21:24
> "edi'®" ha scritto:
> Curioso che in turco, romeno e in vari paesi me*****rientali si dica "hàide"
> (in Grecia "ade") che potrebbe forse far pensare a un'etimologia comune.


La radice i.e. era "de(h3)". In greco antico era "dìdomi", perché presentava
il raddoppiamento al presente.
Bepe
ADPUF 17 Mag 2017 22:28
Mad Prof 00:17, mercoledì 17 maggio 2017:
> *GB* <gb_zx@ymail.com> wrote:
>
>> In spagnolo sì: usano "dale"
>
> Si usa anche ¡aupa! (imperativo di aupar, sollevare
> qualcuno), che ricorda il supo di ADPUF, ma probabilmente è
> solo un'assonanza…


Aupa... non è basco?

https://es.wikipedia.org/wiki/Aupa_Etxebeste!
https://www.youtube.com/watch?v=ypvUxA7dUyo
(io l'ho visto)


--
AIOE °¿°
Ho plonkato tutti quelli che postano da Google Groups!
Qui è Usenet, non è il Web!
ADPUF 17 Mag 2017 22:34
edi'® 13:54, mercoledì 17 maggio 2017:
> Il 15/05/2017 12.57, Klaram ha scritto:
>
>>> Come sapete in italiano si usa molto comunemente
>>> l'imperativo di dare 'dai!' come una particella esortativa,
>>> (`dai, sbrigati!' ecc.). Un po' sorprendentemente lo stesso
>>> uso con l'imperativo di dare esiste in russo (davaj!) e in
>>> polacco (dawaj!). Mi chiedevo quale sia l'origine del
>>> nostro `dai' con questo significato esortativo e da quanto
>>> tempo l'espressione è diffusa.
>>
>> "Dai" come esortazione risale al XVI secolo. Probabilmente
>> deriva dal più antico "dagli" o "dalli": dagli addosso,
>> dagli al ladro ecc.
>
> Curioso che in turco, romeno e in vari paesi me*****rientali si
> dica "hàide" (in Grecia "ade") che potrebbe forse far pensare
> a un'etimologia comune.


Anche in serbocroato?

https://en.wiktionary.org/wiki/hajde


Si vede che hanno imparato quella parola per evitare le
staffilate dei padroni turchi...


--
AIOE °¿°
Ho plonkato tutti quelli che postano da Google Groups!
Qui è Usenet, non è il Web!
Mad Prof 17 Mag 2017 23:14
ADPUF <flyhunter@mosq.it.invalid> wrote:

> Aupa... non è basco?

Direi di no.

http://dle.rae.es/?id=4Ohsrbd

http://dle.rae.es/?id=4On8E7d

--
73 is the Chuck Norris of numbers.
Mad Prof 17 Mag 2017 23:17
Mad Prof <nospam@mail.invalid> wrote:

> ADPUF <flyhunter@mosq.it.invalid> wrote:
>
>> Aupa... non è basco?
>
> Direi di no.
>
> http://dle.rae.es/?id=4Ohsrbd
>
> http://dle.rae.es/?id=4On8E7d

O forse lo è e poi è stato assimilato nello spagnolo?

Tra l'altro mi sono sbagliato: il verbo aupar deriva da aupa, non
viceversa.

--
73 is the Chuck Norris of numbers.
*GB* 18 Mag 2017 08:27
Il 17/05/2017 23:17, Mad Prof ha scritto:

> O forse lo è e poi è stato assimilato nello spagnolo?
>
> Tra l'altro mi sono sbagliato: il verbo aupar deriva da aupa, non
> viceversa.

Ti sei sbagliato due volte, perché si scrive "aúpa" (ïato con accento
sulla U):

http://www.wordreference.com/definicion/%C2%A1a%C3%BApa!

Quanto all'origine (euskera = basco):

http://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/cual-es-el-origen-del-termino-aupa/

Sobre la etimología de los términos ‘aúpa’ y ‘upa’ nos encontramos

que, según indican los expertos, ambas palabras tienen orígenes
diferentes, aunque por su mismo significado y similitud han terminado
siendo sinónimas entre si.

Por un lado, un gran número de fuentes apuntan que el término ‘aúpa’
proviene de la palabra en euskera ‘aupatu’ cuyo significado es
‘levantar’. Sobre el origen del término ‘upa’ señalan que proviene del

inglés ‘up’ (arriba).

Bye,

*GB*
Fathermckenzie 18 Mag 2017 09:38
Il 17/05/2017 22:34, ADPUF ha scritto:
>
> Anche in serbocroato?

La tennista (serba) Ana Ivanovic lo gridava dopo ogni punto vinto. Per
confronto, i tennisti ispanici dicono "vamos"

--
Et interrogabant eum turbae dicentes: “Quid ergo faciemus?”.
Respondens autem dicebat illis: “Qui habet duas tunicas,
det non habenti; et, qui habet escas, similiter faciat”.
(Ev. sec. Lucam 3,10-11)
Klaram 18 Mag 2017 14:11
*GB* ha usato la sua tastiera per scrivere:

> http://www.wordreference.com/definicion/%C2%A1a%C3%BAp
>
> Quanto all'origine (euskera = basco):
>
>
http://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/cual-es-el-origen-del-termino-aupa/


Curioso il punto 2, detto dai bambini per essere presi in braccio.
Anche da noi, prendendo i bambini in braccio, ho sentito dire upa/opa;
e quando li alzano in alto: oppa-la-la!

Inoltre, aúpa in basco è usato anche come saluto: ieup, aup o iep!,
iepele, aupa (wiki) e mi ricorda certi saluti dialettali come éla!,
wéla! ecc.

Se però "aúpa!" mantenesse il significato di alzare, stare su,
ricorderebbe i nostri saluti di commiato, come "sempre in gamba!"
"stammi bene!" ecc.

> Sobre la etimología de los términos ‘aúpa’ y ‘upa’ nos
encontramos que,
> según indican los expertos, ambas palabras tienen orígenes diferentes,
aunque
> por su mismo significado y similitud han terminado siendo sinónimas entre si.
>
> Por un lado, un gran número de fuentes apuntan que el término ‘aúpa’

> proviene de la palabra en euskera ‘aupatu’ cuyo significado es
‘levantar’.
> Sobre el origen del término ‘upa’ señalan que proviene del inglés
‘up’
> (arriba).
>
> Bye,
>
> *GB*
ADPUF 18 Mag 2017 23:50
Fathermckenzie 09:38, giovedì 18 maggio 2017:
> Il 17/05/2017 22:34, ADPUF ha scritto:
>>
>> Anche in serbocroato?
>
> La tennista (serba) Ana Ivanovic lo gridava dopo ogni punto
> vinto. Per confronto, i tennisti ispanici dicono "vamos"


Una volta i tennisti erano dei gentiluomini che giocavano coi
pantaloni lunghi e non urlavano.

O tempora, o mores!


--
AIOE °¿°
Ho plonkato tutti quelli che postano da Google Groups!
Qui è Usenet, non è il Web!
Voce dalla Germania 19 Mag 2017 11:43
ADPUF hat am 18.05.2017 um 23:50 geschrieben:
> Fathermckenzie 09:38, giovedì 18 maggio 2017:
>> Il 17/05/2017 22:34, ADPUF ha scritto:
>>>
>>> Anche in serbocroato?
>>
>> La tennista (serba) Ana Ivanovic lo gridava dopo ogni punto
>> vinto. Per confronto, i tennisti ispanici dicono "vamos"
>
>
> Una volta i tennisti erano dei gentiluomini che giocavano coi
> pantaloni lunghi e non urlavano.


Anche <https://it.wikipedia.org/wiki/Suzanne_Lenglen>?

Tanto per passare a un tema linguistico, direste "una volta"
anche parlando di
<https://it.wikipedia.org/wiki/Billie_Jean_King>
o quanti decenni bisognerebbe aspettare, secondo voi?
Klaram 19 Mag 2017 12:37
Voce dalla Germania ha usato la sua tastiera per scrivere :
> ADPUF hat am 18.05.2017 um 23:50 geschrieben:

>> Una volta i tennisti erano dei gentiluomini che giocavano coi
>> pantaloni lunghi e non urlavano.
>
>
> Anche <https://it.wikipedia.org/wiki/Suzanne_Lenglen>?
>
> Tanto per passare a un tema linguistico, direste "una volta"
> anche parlando di
> <https://it.wikipedia.org/wiki/Billie_Jean_King>
> o quanti decenni bisognerebbe aspettare, secondo voi?

Io lo direi, ha iniziato a giocare alla fine degli anni Cinquanta.

Tra l'altro, a quell'epoca usava ancora il bon ton citato da ADPUF.

k
Klaram 19 Mag 2017 12:38
Il 18/05/2017, ADPUF ha detto :
> Fathermckenzie 09:38, giovedì 18 maggio 2017:
>> Il 17/05/2017 22:34, ADPUF ha scritto:
>>>
>>> Anche in serbocroato?
>>
>> La tennista (serba) Ana Ivanovic lo gridava dopo ogni punto
>> vinto. Per confronto, i tennisti ispanici dicono "vamos"
>
>
> Una volta i tennisti erano dei gentiluomini che giocavano coi
> pantaloni lunghi e non urlavano.

E si applaudiva per un bel colpo, mai per l'errore dell'avversario.

> O tempora, o mores!
giuseppeciafardone@campus.ul.pt 20 Mag 2017 19:45
segunda-feira, 15 de Maio de 2017 às 10:44:01 UTC+1, Lorents escreveu:
> Come sapete in italiano si usa molto comunemente l'imperativo di dare
> 'dai!' come una particella esortativa, (`dai, sbrigati!' ecc.).
> Un po' sorprendentemente lo stesso uso con l'imperativo di dare esiste
> in russo (davaj!) e in polacco (dawaj!).
> Mi chiedevo quale sia l'origine del nostro `dai' con questo significato
> esortativo e da quanto tempo l'espressione è diffusa.
>
> L.

Innanzitutto, mi scuso molto per introdurre in questa discussione un argomento
che ha ben poco a che vedere con questioni di linguistica. Sto scrivendo perché
la pagina del mio indirizzo di posta elettronica (questo da cui scrivo in questo
momento) dice che ho visualizzato recentemente il google group cultura
linguistica. Io, sinceramente, non ricordo di averlo fatto, ma il fatto che non
lo ricordi non annulla la possibilità dell'azione. Quello che mi preoccupa è
che tra i vari contenuti sono presenti dei video dai titoli osceni, con
riferimenti a - e vi prego di perdonare le opzioni lessicali, che sono solo
mimetiche - *****ate, culi...Ma se questo mi preoccupa, sono invece terrorizzato
dal fatto che compaiono video nel cui titolo appare la parola pedofilo. Qualcuno
sa spiegarmi che cosa succede?
Scusatemi per il disturbo, ma tutto questo mi inquieta e non poco...
Sperando di poter ottenere delucidazioni, porgo i più cordiali saluti.
Valerio Vanni 20 Mag 2017 21:02
On Sat, 20 May 2017 10:45:37 -0700 (PDT),
giuseppeciafardone@campus.ul.pt wrote:

>Innanzitutto, mi scuso molto per introdurre in questa discussione un argomento
che ha ben poco a che vedere con questioni di linguistica. Sto scrivendo perché
la pagina del mio indirizzo di posta elettronica (questo da cui scrivo in questo
momento) dice che ho visualizzato recentemente il google group cultura
linguistica. Io, sinceramente, non ricordo di averlo fatto, ma il fatto che non
lo ricordi non annulla la possibilità dell'azione.

Potrebbe averlo fatto qualcun altro che usa il tuo computer.

>Quello che mi preoccupa è che tra i vari contenuti sono presenti dei video dai
titoli osceni, con riferimenti a - e vi prego di perdonare le opzioni lessicali,
che sono solo mimetiche - *****ate, culi...

E' uno spammatore *****e che infesta vari newsgroup, con neuro deliri
tutti in maiuscolo.
O forse più di uno, adesso compare un nome nuovo nel messaggio
"grandissima *******

>Ma se questo mi preoccupa, sono invece terrorizzato dal fatto che compaiono
video nel cui titolo appare la parola pedofilo. Qualcuno sa spiegarmi che cosa
succede?

Nel gruppo non possono comparire video, ci possono essere dei
collegamenti dentro ai messaggi di spam.

In pratica: ignora quei messaggi e vivi sereno.


--
Ci sono 10 tipi di persone al mondo: quelle che capiscono il sistema binario
e quelle che non lo capiscono.
edi'® 20 Mag 2017 23:17
Il 20/05/2017 19:45, giuseppeciafardone@campus.ul.pt ha scritto:

> Quello che mi preoccupa è che tra i vari contenuti sono presenti dei video
dai titoli osceni [...]
> Sperando di poter ottenere delucidazioni, porgo i più cordiali saluti.

Questo è un newsgroup: siamo su Usenet ma (purtroppo...) si può accedere
anche tramite "newsgate" come il citato "gooogle groups".
Qui non possono esserci video. I messaggi cui ti riferisci sono di un
personaggio che infesta vari gruppi da anni... è sufficiente ignorarli e
passare oltre.

Sta' tranquillo, non c'è nulla di cui tu ti debba preoccupare.

E.D.

Links
Giochi online
Dizionario sinonimi
Leggi e codici
Ricette
Testi
Webmatica
Hosting gratis
   
 

Usare correttamente la lingua italiana | Tutti i gruppi | it.cultura.linguistica.italiano | Notizie e discussioni linguistica italiano | Linguistica italiano Mobile | Servizio di consultazione news.